|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
p-ISSN: 1857-4149 |
|
e-ISSN: 2953-6812 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
Speech and Context |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
International Journal of Linguistics, Semiotics and Literary Science |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Publication Policies and Procedures |
|
Archive |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISSUE 1 (I) 2009 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material author: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material title: |
NEGOCIEREA ROLURILOR COMUNICATIVE IN ROMANA VORBITA ACTUALA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material language of publication: |
Romanian |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material title in English: |
Negotiating Communicative Roles in Modern Romanian |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material abstract: |
The paper refers to the ways in which the linguistically encoded information of sentence meaning provides an indication of the direct, literal messages intended by the speaker. Every sentence has a Direct Message Potential. Sentence meaning can be divided up into two separate and distinct parts. On the one hand, sentence encodes a proposition, which represents a state of the world which the speaker wishes to bring to the addressee’s attention and, on the other hand, there is everything else: Mood markers such as lexical expressions of varying length and complexity. This nonpropositional part of sentence meaning can be analyzed into different types of signals, called Pragmatic Markers. These pragmatic markers signal the speaker’s potential communicative intentions. Pragmatic markers are not part of the propositional content of the sentence. Pragmatic markers have procedural (pragmatic) meaning and specify how the sentence of which they are part is related to the preceding discourse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material keywords: |
sentence, information, code, marker, meaning |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material references: |
Bazzanella, C. (1995). I segnali discorsivi. In: Renzi, L. Grande grammatica italiana di consultazione. Bologna. Bazzanella, C. (1994). Le facce del parlare: un approcio pragmatico all italiano. Firenze. Collett, P. (2005). Cartea gesturilor. Cum putem citi gandurile oamenilor din actiunile lor. Editura Trei. Duncan-Fiske, D. (1977). Face-to-face interaction. Garfinkel, H. (1972). Remarks on Ethnomethodology. In: J. J. Gumperz, D. H. Hymes. Directions in Sociolinguistics. New York Publishing House.
Hoartă
Cărăuşu, L. (2003). Elemente
de analiza a structurii conversatiei.
Editura Ionescu Ruxăndoiu, L. (1999). Conversatia. Structuri si strategii. Editura All Educational. Kendon, A. (1967). Some Functions of Gaze-Direction in Social Interaction. In: Acta Psychologia, 26, 2-63. Kerbrat-Orecchioni, C. (1996). La conversation. Hachette. Lichem, K. (1981). Bemerkungen zu den Gliederungssignalen im gesprochenen Italienisch. In: Ch. Schwarze. Italienische Sprachwissenschaft. Tübingen. Mara, E. (1986). Per un analisi dei segnali discorsivi nell’italiano parlato. In: K. Lichem, E. Mara, E., S. Knaller. Aspetti della Sintassi dell’italiano contemporaneo. Tubingen. Moeschler, J., Reboul, A. (1999). Dictionar enciclopedic de pragmatica. Editura Echinox. Sacks, H., Schegloff, E., Jefferson, G. (1974). A simple Systematics for the Organization of Turn-taking in Conversation. In: Language, 50, 696-755. Walker, M. (1982). Smooth Transitions in Conversational Turn-taking: Implications for Theory. In: Journal of Psychology, 110, 31-37. Yngve, V. J. (2005). On Getting a Word in Edgewise. In: Acts of the 6th Regional Conference of Chicago Linguistic Society. Chicago Linguistic Society Press. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material pages: |
51-62 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material full text |
in PDF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material type: |
Research Paper |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material field: |
Communication Studies |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
Material topic: |
Types of Speech and Interactionnel Mechanisms in Communication |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Material UDC: |
811.135.1`242 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Material DOI: |
https://doi.org/10.62413/lc.2009(1).07
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
See on Zenodo how to cite this material according various styles |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Material citations in other publications |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
© Alecu Russo State University of Balti, 38 Pushkin Street, 3100, Balti, Republic of Moldova. Webmaster: acosciug@yahoo.com |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|