p ISSN: 1857-4149


e ISSN:
















Ro
















Speech and Context



















International Journal of Linguistics, Semiotics and Literary Science











































































Home

Journal Aims and Scope

Journal Open Access Statement

Publication Policies and Procedures

Publication Ethics and Publication Malpractice Statement

Editorial Board

Journal Indexing

Journal Libraries Including

Journal Ranks

Joint Projects

Volumes Exchange

Call for papers

Announcements

Journal Blog


Archive


























VOLUME 2(XVI)2024




























Author:

Anjela COŞCIUG, Ecaterina FOGHEL



























Title:

LES BELLES-LETTRES BESSARABIENNES FACE À LA TRADUCTION «ÉTRANGÈRE»: APPROCHES HISTORIQUE, QUANTITATIVE

ET MOTIVATIONNELLE

























Language of Publication:

French

























Title in English:

Bessarabian Fiction Literature from the Foreign Translation Point of View: A Historical and Quantitative Approach and Motivation




























Abstract:

The literary writings of authors originating from the geographical space between the Dniester and the Prut, which is Romanian in essence, but was administered by different regimes throughout history, are conventionally united under the name of Bessarabian literature. This includes works written both in the regional variant of the Romanian language, also known as Wallachian or Moldavian, and in the languages of local ethnic minorities (Russian, Ukrainian, Yiddish, Gagauz). The present article aims to study from a historical, quantitative and motivational perspective the translations of works from Bessarabian literature carried out by foreign translators throughout all 5 stages of the cultural evolution of this territory. Along with indicating the main authors and titles of their works that deserved attention from foreign translators, we want to highlight in our research the main factors that motivated and stimulated international interest in Bessarabian literature. The translations carried out at the initiative of foreign intellectuals reflect the value and relevance of this literature in synchronic and diachronic terms.




























Keywords:

Bessarabian literature, translation, historical evolution, quantitative analysis, motivation, interest




























Pages:

181-188




























Full text

in PDF




























Type:

Research Paper




























Field:

Translation Studies















Topic:

Language, Context, Translation



UDC:

811.124-1`255.2



DOI:

https://doi.org/10.62413/lc.2024(1).13  

Research Paper

Citations


























































© Alecu Russo State University of Balti, 38 Pushkin Street, 3100, Balti, Republic of Moldova. Webmaster: acosciug@yahoo.com